王尔德《夜莺与玫瑰》
费尔南多·佩索阿《坐在你身边看云》
《海子的诗》
巴赫曼《所有的桥都孤独》
波德莱尔《恶之花》
这是一些。
我对诗集了解不太多,更多也是读一些散句如元稹的“半缘修道半缘君”,李贺的“恨血千年土中碧”,诸如此类,读中译诗集,语言尽皆属于译者的,不可否定诗文固然很美,但也不过室温花朵,主要还是要体会异国风序的通感。有母语无法发现的。再加一点儿小说吧三岛由纪夫的书📖一页folio的文库本有较全,陈传兴的《岸萤》,村上的哪些都行,近年有本《小城,以及不确定的墙》译了过来。最后,加一本《克林索尔的夏天》黑塞。暂且。Bye…






茄盒好棒!